世界气象组织秘书长佩蒂瑞·塔拉斯致辞
视频致辞:
2016年世界气象日:“直面更热、更旱、更涝的未来”
世界气象组织秘书长
佩蒂瑞·塔拉斯
气候变化正在影响我们的自然环境和人类环境。温室气体排放量持续上升,低层大气和海洋温度正在上升。
现在,地球温度已比二十世纪初高了1℃。国际社会已一致认识到需要采取大胆行动。
去年,各国政府通过了《巴黎协议》,以“将与工业化前水平相比的全球平均温度升幅 维持在2℃以下,并继续努力将温度升幅限定在1.5℃”。
这是一个雄心勃勃的承诺,迄今通过的国家计划根本不足以避免温度上升3 ℃。然而,我们具备了应对未来所需的知识和工具。
WMO和各国家气象水文部门在建设气候抗御型社会中发挥着至关重要的作用。由于过去和现在的排放,未来会出现更多炎热的白天、温暖的夜晚和热浪,我们必须做好准备。这将影响公共健康,并给社会造成压力。我们可以通过多灾种早期预警系统来减轻与高温相关的健康风险 该系统可为决策者、卫生部门和公众提供及时的警报。
我们还必须通过综合干旱管理更主动积极地应对干旱。我们需要为决策者提供有关有效政策和土地管理战略的指导意见。我们还需要提高科学知识的可及性并共享最佳做法以应对干旱。
气候变化还在增加暴雨和洪水的风险。利用基于影响的预报,我们可以保护生命和财产免受此类灾害的影响。 这种应对灾害风险的方法是最好的方法,为应急管理人员提供了采取行动所需的信息。
2030年联合国议程和可持续发展目标建立了消除贫困的强大全球承诺。这包括努力提高粮食安全以及人人享有供水和环境卫生。 它呼吁使用清洁能源并建立抗御型城市。它提倡可持续地管理自然生态系统。
建立气候和天气抗御型社区是实现可持续发展全球战略的重要组成部分。
WMO将通过提供尽可能最好的天气、气候、水文、海洋和环境等科学知识和业务服务,继续支持各国努力实现可持续发展和应对气候变化。
谢谢。
MESSAGE ON THE OCCASION OF
WORLD METEOROLOGICAL DAY 2016
BY
PETTERI TAALAS
SECRETARY-GENERAL
WORLD METEOROLOGICAL ORGANIZATION
Climate change is affecting our natural and human environment. Our emissions of greenhouse gases continue to rise, and the temperature of the lower atmosphere and the ocean is increasing.
Today the Earth is already 1°C hotter than at the start of the twentieth century. The international community has unanimously recognized the need for bold action.
Governments adopted the Paris Agreement last year to "hold the increase in the global average temperature to well below 2°C above pre-industrial levels and pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5°C."
This is an ambitious commitment, and the national plans adopted so far may not be enough to avoid a rise of 3 °C. Yet, we have the knowledge and tools we need to face the future.
WMO and the National Meteorological and Hydrological Services are playing an essential role in building climate-resilient societies. Because of past and present emissions, we must prepare for a future with more hot days, warm nights and heatwaves. This will affect public health and put a strain on our societies. We can reduce health risks related to heat through multi-hazard early warning systems that provide timely alerts to decision-makers, health services and the general public.
We must also address droughts more proactively through integrated drought management. We need to provide decision-makers with guidance on effective policies and land management strategies. We also need to improve access to scientific knowledge and share best practices for coping with drought.
Climate change is also increasing the risk of heavy rains and floods. We can protect lives and property from such hazards through impact-based forecasts. This approach to disaster risk is the best way to empower emergency managers with information they can act on.
The UN Agenda 2030 and the Sustainable Development Goals establish a powerful global commitment to end poverty. This includes pursuing improved food security and water and sanitation for all. It calls for clean energy and resilient cities. And it promotes the sustainable management of natural ecosystems.
Building climate and weather resilient communities is a vital part of this global strategy for achieving sustainable development.
The WMO community will continue to support countries in pursuing sustainable development and tackling climate change through the provision of the best possible science and of operational services for weather, climate,
hydrology, oceans and the environment.
Thank you. (来源:世界气象组织网站)
(编辑:孙镆涵 编审:袁长焕)