外国语学院深度拓展“跨文化交际”研究
近日,外国语学院选派教师赴上海,参加复旦大学举办的“英语话语体系下的中国传统思想与文化”研修班。该研修班历时四天,来自全国各高校近300名教师参加本次研讨。研修班邀请复旦大学外文学院博导张冲教授、复旦大学历史学系副研究员欧阳晓莉博士、复旦大学外文学院何静博士、复旦大学外文学院副教授刘敬国博士与美国西雅图大学专家Mara Adelman,分别做了“用英语讲中国:态度与方式”、“如何处理‘中国故事’中的时间、空间和人物要素: 从2016年杭州G20峰会宣传片等案例谈起”、“Justifying My Position in Your Terms:Cross-cultural Argumentation in a Globalized World”、“程石泉《论语》英译本评鉴”与“Cross-Cultural Communication:Telling One’s Story & Culture”等共计七场主题讲座、研讨会与心得交流会。研讨会间隙,外国语学院安超老师与复旦大学外文学院博导张冲教授、美国西雅图大学专家Mara女士进行了深度交流并合影留念。
本次研修班提出,中西文化理应“各美其美,美人之美,美美与共”,但事实上我们更多时候是吸收了西方文化,“美了她人之美”。比如在介绍中国较有特点的水城小镇—乌镇,多数情况下会介绍为“东方水城威尼斯”,而不是介绍为“西方的威尼斯,东方的乌镇”。在让西方意识到中国文化之兼容并蓄、博大精深方面,我们做的还远远不够,也就是说,在东学西渐上我们还有很长的路要走,也正是我们在跨文化交际研究中应该格外予以关注的。本次研修班结合教学实际情况,提出如何用欧美人能够接受的英语讲述中国故事,如何指导学生用英文讲中国故事。同时,本次研修班使参与研讨的各地教师提升国学素养,系统了解两种文化的不同话语模式,为深度拓展跨文化交际研究,为用英语讲授中国文化的英语师生提供了理论框架与实战技能。(安超/文)