70岁老人翻译三部日文抗战作品
30.04.2015 13:26
本文来源: Hljnews.Cn
为纪念抗日战争胜利70周年,从事了一辈子日文翻译和日文教学的吉林长春70岁老人卢圣华用时半年多,翻译了三篇与抗日战争有关的日文作品,总计3万多字。
学习日文为建设祖国
抗日战争刚结束时,长春仍居住着不少日本人,卢圣华家的邻居就有好几位日本人,因此卢圣华从小就和日本文化打交道。参军后,他在部队接触到日本书籍,感觉日本科技发展很快,就想更好地学习日文,以后能在祖国建设过程中派上用场。转业后,他在长春气象一厂做工人,当时日本在气象研究方面领先我国,因此他就翻译了一些日本气象方面的杂志,学习如何分析气象,后又调到桂林文化交流中心做翻译,一干就是28年。
告诉年轻人不要忘记历史
工作了一辈子本应该闲下来享受天伦之乐,但卢圣华则想通过经验和经历为社会做点贡献。“今年是抗日战争胜利70周年,我就想翻译一些与抗日战争有关的日文作品,目的是告诉中国更多的年轻人,不要忘记那段历史,更加努力地为建设祖国做贡献。”他说。于是,卢圣华就找了三篇日文作品进行翻译,作品分别展现了抗日战争期间中国劳工所受的苦难和现代日本年轻人对于抗日战争的看法,还有一篇是关于原子弹空袭后广岛人遭受的灾难。老人平均每天翻译4个小时左右,半年的时间用光了40多支碳素笔。王冬旭
编辑:陈雪焦本文来源: Hljnews.Cn
30.04.2015 13:26